本篇回應
Asdfgh 認為 含有正確訊息
引用自 Asdfgh 查核回應
農委會指出,創作者當初提交上來的字樣寫的確是PIG,但決選時已經將其修正為PORK,因此最後確定使用的版本英文就是「TAIWAN PORK」,呼籲大家勿再轉傳錯誤訊息,未來在選購台灣豬肉的時候請認明正確標章。

資料佐證

https://news.cts.com.tw/cts/life/202010/202010142017032.html

台灣豬標章PORK被改成PIG 農委會:錯誤訊息不要再轉傳 - 華視新聞網

台灣豬識別標章票選結果日前出爐,不過最近網路上卻出現有人竄改標章,雖圖案與正版一模一樣,但上面的英文「TAIWAN PORK」卻改成了「TAIWAN PIG」,結果遭到網友批評「有辱台灣人」。對此,農...

https://news.cts.com.tw/cts/life/202010/202010142017032.html

以上內容「Cofacts 真的假的」訊息回報機器人與查證協作社群提供,以 CC授權 姓名標示-相同方式分享 4.0 (CC BY-SA 4.0) 釋出,於後續重製或散布時,原社群顯名及每一則查證的出處連結皆必須被完整引用。