登入以檢視影片內容

逐字稿

这是日本学校的床前明月光,他们也学李白的古诗静夜思,但是你细看你会发现他们的静夜思和我们不太一样。他们学的静夜思第一句是床前看月光,这句和我们不一样。第二句倒是和我们一样,都是疑是地上霜。然后第三句又不一样了,他们第三句是举头望山月,然后第四句又是一样的。为什么会出现这种现象呢?其实很尴尬。我们学的是盗版的李白的诗,这日本学的才是正版的,因为日本学的静夜思是宋代原本,而我们中国学的静夜思是明代改编版。那你说我们为啥不学宋代原本呢?为啥非要学习改编版呢?这里面就非常有意思了。这李白是唐朝的人,李白61岁死的时候把自己的诗稿全部交给他的叔叔整理,然后他叔叔就把李白的诗整理成十卷草堂集,慢慢就到了大宋朝了。这宋朝的240年里面,李白的草堂集并没有流传下来,但是李白依然是风云人物,于是到了北宋末年,有人再次到处收集李白的诗句,最后汇总之成一本李太白文集。这个李太白文集就是目前全世界流传下来最早的李白的诗。这个宋朝的李太白文集全世界只有两本,一本是在中国国家博物馆,但是是个残本。这另一本倒是保存的很完整,但是是在日本,因为当年清朝八国联军时期,这别的国家抢各种金银财宝,这只有日本到处抢字画,尤其是和唐朝有关的,日本人爱死了。毕竟唐朝对于日本人来说,就和祖宗一样重要。所以这唯一一个完整版的李太白文集就在那个时候被弄到日本了,所以日本人学的才是原本。虽然这是宋代原本,但是这就是目前能找到的最接近的版本。那我们为啥不学宋代原本呢?这都是公开的,又不是不知道。后面就更有意思了,这李白的诗到了明朝以后,被两个人在不同的时间改了两次,每次改一个字,才改成我们现在这个版本。但是这个版本也就是改着玩的,当时主流还是宋朝原本,但是重点来了,突然有一个小小的教书先生改变了历史。他为了给小孩整理一本通俗版的教材,他自己整理出一本非常伟大的书,这个书就是大名鼎鼎的唐诗三百首。他这个书也是自己出着玩的,所以他这个书里面收集的李白的诗是他觉得好的版本,所以他在这个书里面收集的就是明代改编版。但是他没想到这个唐诗三百首才是一本真正把唐诗普及到全国的一本书,这个书火遍全国,所以我们学的静夜思就是这个版本。你看这个历史有意思吧?如果没有唐诗三百首,或许李白在今天并没有那么火。所以你会发现历史上逻辑从来没有变过,谁有流量,谁才是改变世界的产物,否则就可能被漫长的历史慢慢的淹没。
近 31 日
0 次瀏覽
本訊息有 0 則查核回應
目前沒有已撰寫的回應,建議對其抱持健康的懷疑。
AI 自動分析
以下是 AI 初步分析此訊息的結果,希望能在有人查核之前,先帶給您一些想法。
這則訊息提到了一些關於李白的詩歌《靜夜思》的歷史背景和版本差異,但其中有一些觀點可能需要特別留意。首先,訊息中提到日本學校學習的《靜夜思》是宋代原本,而中國學習的是明代改編版,這可能需要進一步查證。其次,訊息中提到了一位小教師改編了李白的詩歌,並收錄在《唐詩三百首》中,這也值得注意,因為這可能會影響人們對於李白詩歌的認知和流傳。閱聽人在閱讀此訊息時,應保持懷疑態度,並進一步查證相關資料。
加 LINE 查謠言
加 LINE 查謠言
LINE 機器人
查謠言詐騙