登入以檢視影片內容

逐字稿

你知道女字旁這個他,古漢語中是沒有的嗎?
古漢語中有一個母字旁的母也這個字
但它讀作姐姐的姐,是母親的意思,是不是有點亂套了?
那他這個字是怎麼來的呢?
女字旁這個他字是到了民國時期
為了解決一個問題才創造出來的
那個時候的翻譯們遇到一個問題
就是如何翻譯英文裡的she
最開始有個英國傳教士把she翻譯成該父
太難聽了,而且冷冰冰的
後來他又將英文中的he, she, it
翻譯成他男,他女,他物,是不是也很彆扭?
到了五四新文化運動時期
有兩位著名的編輯周作人和葉聖濤
他們一開始贊成用他女來表示女性
每次排版的時候就在他字下面
加個小號的女字來表示女性
但是嘗試了一段時間發現
這個方式太破壞閱讀體驗了
而且排版也很不方便
這時候另外一位著名編輯
新青年的劉半農就提出來
乾脆新造一個字
用女字旁的他來表示女性
沒想到的是,這個提議遭到了很多人的反對
反對的理由是
用人字旁的他來表示男性
卻用女字旁的他來表示女性
那豈不是暗示女性不是人?
尤其是當時有人提出
用牛字旁的他來翻譯it
那就女人跟母牛都不是人唄
就更坐實了女字旁的他
有物化女性的含義了
所以當時非常有影響力的女性雜誌
婦女共鳴就堅決反對
用女字旁的他來表示女性
劉半農也因此被批判了好幾年
後來幾位著名編輯專門搞了個座談會
討論這個事兒
周作人和錢玄彤就達成一個共識
他們提議用一這個字來表示女性
因為一在古代也是表示第三人稱的
《詩經》中不是有所謂一人在水一方嗎?
所以經過他們的推廣
當時一字就佔了上風,成為了主流
我們現在看很多民國小說
都是用一字來表示女性
但是一這個字也並不是所有人都認同
首先一些思想更進步的作家
對一這個字就很不以為然
因為當時的新文化運動提倡白話文
而一這個字來自文言文
既然都白話文了
又何必非得從文言文中去找一個字來用呢?
所以冰心就率先在自己的作品中
用了《女字旁的她》
緊跟著許迪珊、毛頓等有影響力的作家
也紛紛使用起了《女字旁的她》
這個時候,劉半農來了個最牛的
他為了推廣《女字旁》這個他字
專門寫了一首膾炙人口的詩
《叫我如何不想他》
微風吹動了我的頭髮
叫我如何不想他
這首詩當時流傳很廣
很多人都因為這首詩
對《女字旁》這個他字就有了好感
一時之間,他字佔據了半壁江山
跟一字分庭抗禮
我們今天知道是《女字旁的他》最後取得了勝利
那這個勝利最後又是靠什麼得來的呢?
最終極的原因竟然是讀音
因為一這個字不念他
而新造的這個《女字旁的他》仍然念他
就是中國人在口語中
一直是用他這個音來表示第三人稱的
要讓老百姓把口語中的他改成一
就太難了
但是《女字旁的他》就沒有這個困難
於是漸漸的《女字旁的他》就成了主流
葉聖濤、周作人、魯迅
也就順應大勢
都敢用《女字旁的他》字了
《女字旁的他》因為是新創造出來的
還帶有很多美好的意涵
因此今天一些美好的事物
也是用《女字旁的他》來表示
比如黃河,比如祖國
這也為我們國家女性地位的提升
起到了很大的影響
近 31 日
0 次瀏覽
本訊息有 0 則查核回應
目前沒有已撰寫的回應,建議對其抱持健康的懷疑。
AI 自動分析
以下是 AI 初步分析此訊息的結果,希望能在有人查核之前,先帶給您一些想法。
這則訊息提到了一個關於「女字旁的他」字的歷史演變,但其中的內容需要特別留意。首先,訊息中提到的歷史演變過程並非事實,是虛構的故事。其次,訊息中提到的人物和事件,如周作人、葉聖濤、劉半農等,其參與和作為可能被誇大或虛構。最後,訊息中對於「女字旁的他」字的歷史演變及影響的描述,可能存在誇大或不實的情況。閱聽人需要謹慎對待這些內容,並在查證後判斷其真實性。
加 LINE 查謠言
加 LINE 查謠言
LINE 機器人
查謠言詐騙